湿を除し、房を冷せよ。

なんということもなく、これまで「除湿」とか「冷房」とか言っていたんですが。


湿気が充満してきて、エアコンのリモコンに手を伸ばした時に、ふと
「湿を除する」
というセリフが思い浮かびまして。
なんだかカッコいいじゃありませんか。


最近はドライをかけるたびに、
「湿を除せよ!」
という呪文を唱えつつ、
壁に据え付けられた白い直方体に命を吹き込んでいます。
マイブームです。


ところで今日、今日は湿が除されていたにもかかわらず
熱気が居座っておりましたので、冷房をかけようと思いました。
で、いつものような調子で、
「房を冷せよ!」
と呪文を詠唱したのですね。


それで、「房って何だよ」と自分にツッコミを入れようとしたのですが、
今日初めて気付きました。
「房」って、「部屋」のことじゃないですか!!


なんとなく、「冷房」という言葉をこれまで使い続けてきましたが、
まさか「冷房」の意味を分かっていなかったとは思わなかった。
冷たい「ふさ」だから冷房だ、とか思っていたような気がします。
バカめ! と自分を罵ってやりたいところです。


「房を冷せよ!」
"Cool my room!!"
素敵な呪文だなあ。
以上、今日のプチエウレカでした*1

*1:エウレカというのは、「発見」という意味、だったはずです。